-
1 ausstoßen
v/t1. (Luft, Plazenta) expel; (Dampf etc.) give off; (Rauchwolken) send out; TECH. (Kassette etc.) eject; (Geschoss) fire, discharge; Vulkan: belch; der Tintenfisch stößt bei Gefahr Farbwolken aus the octopus releases clouds of ink when threatened3. WIRTS. (produzieren) turn out, produce5. (ausschließen) expel ( aus from); (verbannen) exile (from); ( aus der Gesellschaft) ausstoßen ostracize, banish; sich ausgestoßen fühlen feel like an outcast, feel ostracized; aus der Armee ausstoßen discharge s.o. (dishono[u]rably) from the army; aus der Kirche ausstoßen excommunicate s.o.* * *to hurl; to eject; to jet; to drive out; to ejaculate; to exhale; to heave; to vomit; to utter* * *aus|sto|ßenvt sepjdn aus der Gesellschaft áússtoßen — to banish sb from society, to cast sb out from society
See:→ Ausgestoßene(r)3) (= herausstoßen) to eject, to discharge; Atem, Plazenta to expel; Gas etc to give off, to emit; (NAUT ) Torpedo to fire; (= herstellen) Teile, Stückzahl to put or turn out, to produce4)ein Auge/einen Zahn áússtoßen — to lose an eye/a tooth
jdm ein Auge áússtoßen — to put sb's eye out
jdm einen Zahn áússtoßen — to knock sb's tooth out
* * *1) ((often with out) (of a chimney etc) to throw (out) violently: factory chimneys belching (out) smoke.) belch2) (to bring up (eg from the stomach); to throw out or up: The chimney was disgorging clouds of black smoke.) disgorge3) (to utter or exclaim suddenly.) ejaculate4) (to refuse to accept (someone) in society or a group: His former friends ostracized him because of his rudeness.) ostracize5) (to refuse to accept (someone) in society or a group: His former friends ostracized him because of his rudeness.) ostracise* * *aus|sto·ßen1. (hervorbringen)Gase \ausstoßen to emit [or give off] gases2. (von sich geben)einen Seufzer \ausstoßen to utter a sigheinen Schrei \ausstoßen to give [out] a shout, to shout outLaute \ausstoßen to make noises4. (verlieren lassen)▪ jdm einen Zahn \ausstoßen to knock out sb's toothjdm ein Auge \ausstoßen to poke out sb's eye5. (ausschließen)6. (produzieren)▪ etw \ausstoßen to turn out sth, to produce sth* * *unregelmäßiges transitives Verb2) give <cry, whistle, laugh, etc.>; let out <cry, scream, yell>; heave, give < sigh>; utter <curse, threat, accusation, etc.>3)sich ausgestoßen fühlen — feel an outcast
* * *ausstoßen v/t (irr, trennb, hat -ge-)1. (Luft, Plazenta) expel; (Dampf etc) give off; (Rauchwolken) send out; TECH (Kassette etc) eject; (Geschoss) fire, discharge; Vulkan: belch;der Tintenfisch stößt bei Gefahr Farbwolken aus the octopus releases clouds of ink when threatened5. (ausschließen) expel (aus from); (verbannen) exile (from);(aus der Gesellschaft) ausstoßen ostracize, banish;sich ausgestoßen fühlen feel like an outcast, feel ostracized;aus der Armee ausstoßen discharge sb (dishono[u]rably) from the army;aus der Kirche ausstoßen excommunicate sb* * *unregelmäßiges transitives Verb1) expel; give off, emit <gas, fumes, smoke>2) give <cry, whistle, laugh, etc.>; let out <cry, scream, yell>; heave, give < sigh>; utter <curse, threat, accusation, etc.>3)* * *v.to churn out v.to ejaculate v.to eject v.to expel v.to extrude v.to jet v. -
2 schwerwiegend
Adj. serious; Vorwürfe: auch grave; (folgenschwer) Entscheidung etc.: momentous* * *grave; serious; onerous; solemn* * *schwer|wie|gendadj (fig)Fehler, Mängel, Folgen serious; (COMPUT ) Fehler fatal, critical* * *Adjektiv serious, grave <reservation, consequence, objection, accusation, etc.>; momentous < decision>; serious <case, problem>* * ** * *Adjektiv serious, grave <reservation, consequence, objection, accusation, etc.>; momentous < decision>; serious <case, problem>* * *adj.fatal adj.grave adj. -
3 erfinden
v/t (unreg.) (etw. Neues) invent; (etw. Unwahres) invent, make up, concoct pej.; er hat die Arbeit / das Pulver ( auch) nicht ( gerade) erfunden umg. he’s not (exactly) one of the world’s workers / he’s not going to set the Thames (Am. the world) on fire; erfunden* * *to invent; to contrive* * *er|fịn|den [ɛɐ'fɪndn] ptp erfu\#nden [ɛɐ'fʊndn]vt irregto invent; (= erdichten auch) to make up, to fabricatedas hat sie glatt erfunden — she made it all up
er hat die Arbeit auch nicht erfunden (inf) — he's not exactly crazy about work (inf)
See:→ Pulver* * *1) (to make up something that is not true (a story, accusation etc): to fabricate an excuse.) fabricate2) (to be the first person to make or use (eg a machine, method etc): Who invented the microscope?; When was printing invented?) invent3) (to make up or think of (eg an excuse or story): I'll have to invent some excuse for not going with him.) invent4) (to invent: He made up the whole story.) make up5) (to invent (something false): He manufactured an excuse for being late.) manufacture* * *er·fin·den *▪ etw \erfinden1. (neu hervorbringen) to invent sthfrei erfunden sein to be completely fictitious* * *unregelmäßiges transitives Verb1) inventdas ist alles erfunden — it is pure fabrication; s. auch Pulver 2)
* * *er hat die Arbeit/das Pulver (auch) nicht (gerade) erfunden umg he’s not (exactly) one of the world’s workers/he’s not going to set the Thames (US the world) on fire; → erfunden* * *unregelmäßiges transitives Verb1) inventdas ist alles erfunden — it is pure fabrication; s. auch Pulver 2)
* * *v.to contrive v.to forge v.to invent v.to weave v.(§ p.,p.p.: wove, woven)or: weaved•) -
4 Vorwurf
m1. reproach; (Beschuldigung) accusation; stiller / versteckter Vorwurf silent / concealed reproach; jemandem Vorwürfe machen reproach s.o. ( wegen for); jemandem den Vorwurf machen zu schummeln etc. accuse s.o. of cheating etc.; sich (Dat) Vorwürfe machen reproach o.s., blame o.s.; alle Vorwürfe gegen meine Person etc. all accusations made against me etc.* * *der Vorwurfreproach; accusation; upbraiding* * *Vor|wurfm1) reproach; (= Beschuldigung) accusationman machte ihm den Vórwurf der Bestechlichkeit — he was accused of being open to bribery
jdm/sich große Vorwürfe machen, dass... — to reproach sb/oneself for...
jdm etw zum Vórwurf machen — to reproach sb with sth
2) (= Vorlage) subject* * *((an) act of reproaching: a look of reproach; He didn't deserve that reproach from you.) reproach* * *Vor·wurf<-[e]s, Vorwürfe>m (anklagende Vorhaltung) reproachjdm zum \Vorwurf machen, etw getan zu haben to reproach [or blame] sb for having done sth, to hold it against sb that he/she did sth* * *der reproach; (Beschuldigung) accusationjemandem [wegen etwas] einen Vorwurf/Vorwürfe machen — reproach somebody [for something]
sich (Dat.) [wegen etwas] Vorwürfe machen — reproach or blame oneself [for something]
* * *Vorwurf m1. reproach; (Beschuldigung) accusation;stiller/versteckter Vorwurf silent/concealed reproach;jemandem Vorwürfe machen reproach sb (wegen for);sich (dat)Vorwürfe machen reproach o.s., blame o.s.;* * *der reproach; (Beschuldigung) accusationjemandem [wegen etwas] einen Vorwurf/Vorwürfe machen — reproach somebody [for something]
sich (Dat.) [wegen etwas] Vorwürfe machen — reproach or blame oneself [for something]
* * *-¨e m.impeachment n.reproach n.(§ pl.: reproaches)reproof n.upbraiding n. -
5 anklagen
v/t (trennb., hat -ge-)1. (jemanden) allg. accuse (+ Gen. oder wegen of); JUR. charge (with); des Hochverrats etc.: impeach; vor einem Schwurgericht: indict* * *to charge; to impeach; to accuse; to indict* * *ạn|kla|gen ['ankl-] sep1. vtor wegen etw anklagen — to charge sb with sth, to accuse sb of sth
2) (fig) (= verurteilen) to condemn; (Buch, Rede) to be a condemnation of; (= anprangern) to be an indictment ofjdn anklagen, etw getan zu haben — to accuse sb of having done sth
2. vito cry out in protest or accusation; (Buch, Bilder etc) to cry out in condemnation* * ** * *an|kla·genI. vt▪ jdn [einer S. gen [o wegen einer S. gen]] \anklagen to charge sb [with sth], to accuse sb [of sth]▪ jdn \anklagen, etw getan zu haben to accuse sb of doing [or having done] sth▪ jdn/etw \anklagen to denounce sb/sth* * *1.transitives Verb1) (Rechtsw.) charge; accusejemanden einer Sache (Gen.) od. wegen etwas anklagen — charge somebody with or accuse somebody of something
2) (geh.): (beschuldigen) accuse2.intransitives Verb cry out in accusationjemanden anklagend ansehen — look at somebody accusingly
* * *anklagen v/t (trennb, hat -ge-)1. (jemanden) allg accuse (+gen oder* * *1.transitives Verb1) (Rechtsw.) charge; accusejemanden einer Sache (Gen.) od. wegen etwas anklagen — charge somebody with or accuse somebody of something
2) (geh.): (beschuldigen) accuse2.intransitives Verb cry out in accusation* * *v.to accuse v.to impeach v.to indict v.to prosecute v. -
6 Anklage
f1. JUR. charge ( gegen against); bes. Am. indictment; wegen Amtsvergehens: bes. Am. impeachment (of); Anklage erheben bring ( oder prefer) a charge; die Anklage fallen lassen quash ( oder dismiss) the charge(s); unter Anklage stehen be on ( oder stand) trial ( wegen for); unter Anklage stellen place on trial ( oder arraign förm.) ( wegen for); die Anklage lautet auf (+ Akk) the charge is (as follows), you, they etc. are charged with2. JUR. (Anklagevertretung) the prosecution; die Anklage vertreten be counsel for the prosecution; die Anklage hat das Wort the prosecution may speak* * *die Anklageinformation; indictment; impeachment; charge; accusal; accusativeness; accusation; denouncement* * *Ạn|kla|ge ['ankl-]fgegen jdn Anklage erheben — to bring or prefer charges against sb
jdn unter Anklage stellen — to charge sb (wegen with)
gegen +gen of); (= Beschuldigung) accusation; (= Anprangerung) indictment ( an +acc of)als Vertreter der Anklage fragte Herr Stein... — acting for the prosecution Mr Stein asked..., Mr Stein, prosecuting or for the prosecution, asked...
ihr Blick war voller Anklage — her eyes were full of reproach
* * *die1) accusation2) (something with which a person is accused: He faces three charges of murder.) charge3) impeachment4) denunciation* * *An·kla·ge<-, -n>fwie lautet die \Anklage? what's the charge?3. (Beschuldigung) accusation* * *1) chargeder Staatsanwalt hat Anklage [wegen Mordes gegen ihn] erhoben — the public prosecutor brought a charge [of murder against him]
2) (Anklagevertretung) prosecution* * *Anklage f1. JUR charge (Anklage erheben bring ( oder prefer) a charge;die Anklage fallen lassen quash ( oder dismiss) the charge(s);unter Anklage stehen be on ( oder stand) trial (wegen for);wegen for);die Anklage vertreten be counsel for the prosecution;die Anklage hat das Wort the prosecution may speak3. (Vorwurf) accusation (gegen against)* * *1) chargeder Staatsanwalt hat Anklage [wegen Mordes gegen ihn] erhoben — the public prosecutor brought a charge [of murder against him]
2) (Anklagevertretung) prosecution* * *-n f.accusal n.accusation n.charge (accusation) n.denouncement n.impeachment n.indictment n.prosecution n. -
7 begegnen
v/i (ist begegnet)1. (treffen) meet, come across; jemandem / etw. begegnen meet s.o. / s.th., come across s.o. / s.th.; umg. bump into s.o. / s.th.; sich oder einander begegnen meet; umg. bump into each other; ihre Blicke begegneten sich their eyes met2. (stoßen auf) meet with; (Schwierigkeiten etc.) meet with, come up against, have to face up to; dieser Einstellung begegnet man häufig you often come up against this view; diesem Wort begegnen wir noch öfters in diesem Werk this word occurs often ( oder crops up often umg.) in this work3. (entgegentreten) confront, face; (abwehren) counter; (bekämpfen) (auch Krankheit) fight; (aufhalten) check; einer Gefahr etc. mit Mut etc. begegnen auch respond to a danger etc. with courage etc.4. geh. (behandeln) treat, behave very coolly etc. towards; jemandem abweisend / mit Respekt begegnen treat s.o.off-handedly / with respect5. (passieren): mir ist das schon einmal begegnet it’s happened to me before; das Schlimmste, was dir begegnen kann the worst that can happen to you6. geh., förm. (vorkommen) be found ( bei in), come up (in); dieser Stil etc. begegnet ebenfalls in... auch this style etc. is also to be found in ( oder can also be found in, also appears in), you also come across this style etc. in* * *to encounter; to meet; to come across* * *be|geg|nen [bə'geːgnən] ptp begegnetvi aux sein +dat1) (= treffen) to meetbegégnen — to meet
ihre Augen or Blicke begegneten sich —
unsere Wünsche begégnen sich (liter) — our wishes coincide (form)
2)(= stoßen auf)
begégnen — to encounter sth; Schwierigkeiten to encounter sth, to run into sthdieses Wort wird uns später noch einmal begégnen — we will encounter this word again later
3)(= widerfahren)
jdm ist etw begegnet —es war mir schon einmal begegnet, dass... — it had happened to me once before that...
4) (geh = behandeln) to treatman begegnete mir nur mit Spott — I only met with derision
5) (geh) (= entgegentreten) einer Krankheit, Seuche, der Not to combat; einem Übel, Angriff, Unrecht auch to oppose, to resist; (= überwinden) einer Gefahr, Schwierigkeiten, dem Schicksal to confront, to meet, to face; (= reagieren auf) einem Wunsch, Vorschlag, einer Ansicht to meet, to respond toman begegnete seinen Vorschlägen mit Zurückhaltung — his suggestions met with reserve
6) (geh = einwenden gegen) Behauptungen etc to counter* * *(to meet especially unexpectedly: She encountered the manager in the hall.) encounter* * *be·geg·nen *[bəˈge:gnən]vi Hilfsverb: sein1. (treffen)▪ jdm \begegnen to meet sbich bin ihm die Tage im Supermarkt begegnet I bumped [or ran] into [or met] him recently at the supermarketjds Blick \begegnen to meet sb's gaze [or eye]2. (antreffen)jdm freundlich/höflich \begegnen to treat sb in a friendly/polite mannerjdm mit Herablassung/Spott \begegnen to treat sb condescendingly [or with condescension]/scornfully [or with scorn]einer Gefahr mutig \begegnen to face [a] danger courageously [or bravely]seinem Schicksal \begegnen to confront [or meet] [or face] one's fate▪ jdm \begegnen to happen to sb* * *intransitives Verb; mit sein1)sich (Dat.) begegnen — meet [each other]
ihre Blicke begegneten sich — (Dat.) (geh.) their eyes met
2)etwas begegnet jemandem — (jemand trifft etwas an) somebody comes across or encounters something; (geh.): (etwas passiert jemandem) something happens to somebody
3)jemandem freundlich/höflich usw. begegnen — (geh.) behave in a friendly/polite etc. way towards somebody
4) (geh.): (entgegentreten) counter <accusation, attack>; combat <illness, disease; misuse of drugs, alcohol, etc.>; meet <difficulty, danger>; deal with < emergency>* * *begegnen v/i (ist begegnet)1. (treffen) meet, come across;jemandem/etwas begegnen meet sb/sth, come across sb/sth; umg bump into sb/sth;einander begegnen meet; umg bump into each other;ihre Blicke begegneten sich their eyes metdieser Einstellung begegnet man häufig you often come up against this view;diesem Wort begegnen wir noch öfters in diesem Werk this word occurs often ( oder crops up often umg) in this work3. (entgegentreten) confront, face; (abwehren) counter; (bekämpfen) (auch Krankheit) fight; (aufhalten) check;einer Gefahr etcmit Mut etc4. geh (behandeln) treat, behave very coolly etc towards;jemandem abweisend/mit Respekt begegnen treat sboff-handedly/with respect5. (passieren):mir ist das schon einmal begegnet it’s happened to me before;das Schlimmste, was dir begegnen kann the worst that can happen to you6. geh, form (vorkommen) be found (bei in), come up (in);dieser Stil etcbegegnet ebenfalls in … auch this style etc is also to be found in ( oder can also be found in, also appears in), you also come across this style etc in* * *intransitives Verb; mit sein1)sich (Dat.) begegnen — meet [each other]
ihre Blicke begegneten sich — (Dat.) (geh.) their eyes met
2)etwas begegnet jemandem — (jemand trifft etwas an) somebody comes across or encounters something; (geh.): (etwas passiert jemandem) something happens to somebody
3)jemandem freundlich/höflich usw. begegnen — (geh.) behave in a friendly/polite etc. way towards somebody
4) (geh.): (entgegentreten) counter <accusation, attack>; combat <illness, disease; misuse of drugs, alcohol, etc.>; meet <difficulty, danger>; deal with < emergency>* * *(+Dat.) v.to come across expr.to come across v.to meet v.(§ p.,p.p.: met) adj.meet adj. v.to encounter v.to meet v.(§ p.,p.p.: met) -
8 Luft
f; -, Lüfte1. air; (Atmosphäre) atmosphere; im Bauch: wind; frische Luft schnappen umg. oder an die Luft gehen get some fresh air; er kommt zu wenig an die Luft he doesn’t get enough fresh air, he doesn’t get out enough; den ganzen Tag an der frischen Luft sein be out in the open all day; etw. an die Luft hängen hang s.th. out (to air); in der Luft (über dem Boden) schwebend etc.: in mid-air; die Aufnahmen sind aus der Luft gemacht the photographs were taken from the air; sich in die Lüfte schwingen geh. glide high in the air; es liegt ein Gewitter in der Luft there’s a storm coming; die Luft herauslassen aus let the air out of; aus Reifen etc.: auch let down; umg., fig. uncork; die Luft aus jemandes Glas lassen umg., hum. fill up s.o.’s glass; aus etw. ist die Luft raus umg., fig. s.th. has fizzled out ( oder gone phut); die Luft ist rein umg., fig. the coast is clear; es liegt etwas in der Luft fig. there’s something in the air; es muss wohl an der Luft liegen bei auffälligem Verhalten von Personen: there must be something in the water; jemanden an die Luft setzen umg., fig. throw ( oder kick) s.o. out; jemanden wie Luft behandeln act as if s.o. wasn’t there; sie ist für mich Luft she doesn’t exist as far as I’m concerned; vor Freude in die Luft springen jump for joy; in die Luft fliegen umg. blow up, explode; in die Luft jagen umg. blow up; in die Luft gehen umg., fig. hit the roof, go ballistic; leicht in die Luft gehen be quick to lose one’s temper, have a short fuse; sich in Luft auflösen umg. disappear into thin air; Pläne etc.: go up in smoke; das hängt oder schwebt alles ( noch) in der Luft umg., fig. it’s all up in the air; dick, greifen I, Loch etc.2. (Atem) breath; (Atempause) breathing space; Luft holen take a ( oder draw) breath; beim Sprechen etc.: pause for breath; tief Luft holen take a deep breath; fig., vor Erstaunen: swallow hard; da musste ich erst mal tief Luft holen umg., fig. I had to swallow hard; keine Luft haben be out of breath; ich bekam keine Luft mehr I couldn’t breathe properly, I felt I was going to suffocate; ich bekam fast keine Luft I could hardly breathe; nach Luft schnappen umg. gasp for breath; wieder Luft bekommen get one’s breath back (auch fig.); mir blieb die Luft weg umg., fig. it took my breath away, I just stood gaping; halt ( mal) die Luft an! umg., fig. give us a break, Brit. auch put a sock in it (, will you); von Luft und Liebe leben umg. live on air; wir können nicht von der Luft oder nicht von Luft und Liebe leben umg. auch we can’t live on nothing (at all); ausgehen 33. (Luftbewegung) light breeze, breath of air; sich (Dat) / jemandem. Luft zufächeln fan o.s. / s.o.4. umg., fig. (Raum) space; (Spielraum) room to move; zeitlich: leeway; TECH. clearance; seiner Wut Luft machen let out one’s anger, vent one’s wrath; sich (Dat) oder seinen Gefühlen Luft machen let out one’s pent-up feelings; seine Gefühle machten sich Luft his feelings all came pouring out; jetzt hab ich endlich wieder Luft I can breathe again at last, I’ve got some space again; ich muss mir Luft schaffen I’ve got to make myself some space; sobald ich etwas Luft habe as soon as I’ve got a breathing space ( oder a moment to spare); wir haben genügend Luft there’s plenty of time* * *die Luftair* * *Lụft [lʊft]f -, (liter) -e['lʏftə]die Lüfte pl (liter) — the skies, the air sing
frische Luft hereinlassen — to let some fresh air in
im Zimmer ist schlechte Luft — the room is stuffy, the air or it is stuffy in the room
dicke Luft (inf) — a bad atmosphere
an or in die/der (frischen) Luft — in the fresh air
or schöpfen (geh) — to get some fresh air
die Luft ist rein (inf) — the coast is clear
die Luft reinigen (lit, fig) — to clear the air
jetzt ist das Flugzeug in der Luft — the plane is now airborne or in the air
die Luft aus etw lassen — to let the air out of sth
jdn an die (frische) Luft setzen (inf) — to show sb the door; (Sch) to send sb out
in die Luft fliegen (inf) — to explode, to go up
leicht or schnell in die Luft gehen (fig) — to be quick to blow one's top (inf), to be very quick-tempered
er geht gleich in die Luft (fig) — he's about to blow his top
jdn/etw in der Luft zerreißen (inf) — to tear sb/sth to pieces
in der Luft hängen (Sache) — to be (very much) up in the air; (Mensch) to be in (a state of) limbo, to be dangling
die Behauptung ist aus der Luft gegriffen — this statement is (a) pure invention
vor Freude in die Luft springen — to jump for or with joy
von Luft und Liebe/von Luft leben — to live on love/air
jdn wie Luft behandeln — to treat sb as though he/she just didn't exist
er ist Luft für mich — I'm not speaking to him
2) (= Atem) breathdie Luft anhalten (lit) — to hold one's breath
tief Luft holen (lit, fig) — to take a deep breath
mir blieb vor Schreck/Schmerz die Luft weg — I was breathless with shock/pain
wieder Luft bekommen or kriegen/haben (nach Sport etc) — to get/have got one's breath back; (nach Schnupfen etc) to be able to breathe again; (fig) to get/have a chance to catch one's breath
3) (= Wind) breezelinde/laue Lüfte (liter) —
seinem Herzen Luft machen (fig) — to get everything off one's chest
seinem Ärger/Zorn etc Luft machen — to give vent to one's annoyance/anger etc
zwischen Wand und Regal etwas Luft lassen — to leave a space between the wall and the bookcase
* * *die1) (the mixture of gases we breathe; the atmosphere: Mountain air is pure.) air2) (the space above the ground; the sky: Birds fly through the air.) air3) (breath: Climbing these stairs takes all the wind out of me.) wind* * *[lʊft, pl ˈlʏftə]ffrische/verbrauchte \Luft fresh/stale airer ist den ganzen Tag an der frischen \Luft he is out in the open all dayan die [frische] \Luft gehen to get [or grab] some fresh airdie \Luft aus einem Reifen lassen to let down a tyre[frische] \Luft schnappen (fam) to get [or grab] some [fresh] air2. (Atem) breathdie \Luft anhalten to hold one's breathwieder \Luft bekommen [o (fam) kriegen] (wieder atmen können) to be able to breathe again, to get one's breath back; (wieder durchatmen können) to be able to breathe freely againjdm bleibt [vor Erstaunen] die \Luft weg sb is flabbergastedjdm bleibt vor Schmerzen die Luft weg sb is overcome by [or with] painjdm geht die \Luft aus (fam) sb is running out of steam[tief] \Luft holen to take a deep breathnach \Luft ringen to struggle for breathnach \Luft schnappen (fam) to gasp for breath; (wirtschaftlich in einer schlechten Lage sein) to struggle to keep one's head above waterlangsam erhob sich der Ballon in die \Luft the balloon rose slowly into the airein Vogel schwingt sich in die Lüfte (geh) a bird takes to the skiesin der \Luft in midair[vor Freude] in die \Luft springen to jump [for joy]4. (Wind)jeder Künstler braucht \Luft zur freien Entfaltung every artist needs space to develop freelyich rufe dich an, sobald ich etwas \Luft habe I'll give you a ring as soon as I've got a moment to sparewir haben noch genügend \Luft we've still got plenty of timelass etwas \Luft zwischen den beiden Schränken leave some space between the two cupboards6.▶ sich akk in \Luft auflösen (spurlos verschwinden) to vanish into thin air; (nicht realisiert werden) to come to nothing▶ jdn wie \Luft behandeln to cold-shoulder sb, to give sb the cold shoulderhier herrscht dicke Luft trouble is brewing▶ aus der \Luft gegriffen sein to be completely made up [or a total fabrication]▶ nun halt mal die \Luft an! (fam: hör auf zu reden!) put a sock in it! fam; (hör auf zu übertreiben!) come on! fam▶ in der \Luft hängen (fam) Person to be in limbo [or [left] in the dark]; Sache to be up in the air▶ nicht von \Luft [und Liebe] leben können to not to be able to live off fresh air alone▶ es liegt etwas in der \Luft there's sth in the air▶ die \Luft reinigen to clear the airer ist \Luft für mich (fam) I totally ignore him▶ jdn an die [frische] \Luft setzen [o befördern] (euph fam: jdn hinauswerfen) to throw sb out, to show sb the door, to send sb packing; (jdn fristlos entlassen) to sack sb▶ jdn/etw in der \Luft zerreißen (sehr wütend auf jdn sein) to make mincemeat of sb/sth; (jdn scharf kritisieren) to tear sb to pieces* * *die; Luft, Lüfte1) o. Pl. airan die frische Luft gehen/in der frischen Luft sein — get out in[to]/be out in the fresh air
jemanden an die [frische] Luft setzen od. befördern — (ugs.): (hinauswerfen) show somebody the door
halt die Luft an! — (ugs.) (hör auf zu reden!) pipe down (coll.); put a sock in it (Brit. sl.); (übertreib nicht so!) come off it! (coll.)
Luft schnappen — (ugs.) get some fresh air
er kriegte keine/kaum Luft — he couldn't breathe/ could hardly breathe
die Luft ist rein — (fig.) the coast is clear
sich in Luft auflösen — (ugs.) vanish into thin air; < plans> go up in smoke (fig.)
er ist Luft für mich — (ugs.) I ignore him completely
da bleibt einem die Luft weg — (ugs.) it takes your breath away
ihm/der Firma geht die Luft aus — (fig. ugs.) he's/the firm's going broke (coll.)
2) (Himmelsraum) airetwas in die Luft sprengen od. jagen — (ugs.) blow something up
in die Luft fliegen od. gehen — (ugs.): (explodieren) go up
in die Luft gehen — (fig. ugs.) blow one's top (coll.)
aus der Luft gegriffen sein — (fig.) < story, accusation> be pure invention
in der Luft liegen — (fig.) <crisis, ideas, etc.> be in the air
in die Luft gehen — (fig. ugs.) blow one's top (coll.)
etwas in der Luft zerreißen — (fig. ugs.) tear something to pieces
4)sich (Dat.) od. seinem Herzen Luft machen — get it off one's chest (coll.)
seinem Zorn/Ärger usw. Luft machen — (ugs.) give vent to one's anger
* * *frische Luft schnappen umg oderan die Luft gehen get some fresh air;er kommt zu wenig an die Luft he doesn’t get enough fresh air, he doesn’t get out enough;den ganzen Tag an der frischen Luft sein be out in the open all day;etwas an die Luft hängen hang sth out (to air);in der Luft (über dem Boden) schwebend etc: in mid-air;die Aufnahmen sind aus der Luft gemacht the photographs were taken from the air;sich in die Lüfte schwingen geh glide high in the air;es liegt ein Gewitter in der Luft there’s a storm coming;die Luft aus jemandes Glas lassen umg, hum fill up sb’s glass;die Luft ist rein umg, fig the coast is clear;es liegt etwas in der Luft fig there’s something in the air;es muss wohl an der Luft liegen bei auffälligem Verhalten von Personen: there must be something in the water;jemanden wie Luft behandeln act as if sb wasn’t there;sie ist für mich Luft she doesn’t exist as far as I’m concerned;vor Freude in die Luft springen jump for joy;in die Luft fliegen umg blow up, explode;in die Luft jagen umg blow up;in die Luft gehen umg, fig hit the roof, go ballistic;leicht in die Luft gehen be quick to lose one’s temper, have a short fuse;da musste ich erst mal tief Luft holen umg, fig I had to swallow hard;keine Luft haben be out of breath;ich bekam keine Luft mehr I couldn’t breathe properly, I felt I was going to suffocate;ich bekam fast keine Luft I could hardly breathe;nach Luft schnappen umg gasp for breath;wieder Luft bekommen get one’s breath back (auch fig);mir blieb die Luft weg umg, fig it took my breath away, I just stood gaping;von Luft und Liebe leben umg live on air;3. (Luftbewegung) light breeze, breath of air;sich (dat)/j-m. Luft zufächeln fan o.s./sbseiner Wut Luft machen let out one’s anger, vent one’s wrath;sich (dat) oderseinen Gefühlen Luft machen let out one’s pent-up feelings;seine Gefühle machten sich Luft his feelings all came pouring out;jetzt hab ich endlich wieder Luft I can breathe again at last, I’ve got some space again;ich muss mir Luft schaffen I’ve got to make myself some space;sobald ich etwas Luft habe as soon as I’ve got a breathing space ( oder a moment to spare);wir haben genügend Luft there’s plenty of time* * *die; Luft, Lüfte1) o. Pl. airan die frische Luft gehen/in der frischen Luft sein — get out in[to]/be out in the fresh air
jemanden an die [frische] Luft setzen od. befördern — (ugs.): (hinauswerfen) show somebody the door
halt die Luft an! — (ugs.) (hör auf zu reden!) pipe down (coll.); put a sock in it (Brit. sl.); (übertreib nicht so!) come off it! (coll.)
Luft schnappen — (ugs.) get some fresh air
er kriegte keine/kaum Luft — he couldn't breathe/ could hardly breathe
die Luft ist rein — (fig.) the coast is clear
sich in Luft auflösen — (ugs.) vanish into thin air; < plans> go up in smoke (fig.)
er ist Luft für mich — (ugs.) I ignore him completely
da bleibt einem die Luft weg — (ugs.) it takes your breath away
ihm/der Firma geht die Luft aus — (fig. ugs.) he's/the firm's going broke (coll.)
2) (Himmelsraum) airetwas in die Luft sprengen od. jagen — (ugs.) blow something up
in die Luft fliegen od. gehen — (ugs.): (explodieren) go up
in die Luft gehen — (fig. ugs.) blow one's top (coll.)
aus der Luft gegriffen sein — (fig.) <story, accusation> be pure invention
in der Luft liegen — (fig.) <crisis, ideas, etc.> be in the air
in die Luft gehen — (fig. ugs.) blow one's top (coll.)
etwas in der Luft zerreißen — (fig. ugs.) tear something to pieces
4)sich (Dat.) od. seinem Herzen Luft machen — get it off one's chest (coll.)
seinem Zorn/Ärger usw. Luft machen — (ugs.) give vent to one's anger
* * *¨-e f.air n. ¨-e Kraftstoff-Verhältnis n.air-fuel ratio n. -
9 mild
I Adj. auch Klima, Essen etc.: mild; Strafe, Richter etc.: auch lenient; Lächeln: gentle; ironisches: wan; Spirituosen: smooth; Wein: mellow; (lieblich) (medium) sweet; Licht, Farbe: soft; milde Gabe charitable donation; (Almosen) alms Pl.; jemanden mild stimmen put s.o. in a lenient moodII Adv.: milde gesagt oder gesprochen to put it mildly; etw. mild beurteilen take a lenient view of s.th.; da kann ich nur milde lächeln iro. you must be joking* * *mild; bland; lenient; genial; smooth; balmy; meek; gentle; clement; soft* * *mịld [mɪlt] ['mɪldə]1. adj2) (= nachsichtig, barmherzig) Behandlung, Beurteilung, Strafe, Richter lenient; Worte mildeine milde Gabe — alms pl
2. adv1) (= sanft) mildly, gently2) (= nachsichtig) lenientlydas Urteil fiel mild/milder aus — the sentence was lenient/more lenient
jdn mild stimmen — to put sb in a generous mood
milde gesagt or ausgedrückt — to put it mildly
3) (= nicht stark) gewürzt mildlymild schmecken — to taste mild
* * *1) ((negative uncharitable) kind.) charitable2) gently3) (not strong or rough: a gentle breeze.) gentle4) blandly5) ((of food etc) mild, tasteless: That soup is very bland.) bland6) ((of weather etc) mild.) clement7) mildly8) ((of punishment etc) not severe: a mild sentence.) mild9) ((of weather especially if not in summer) not cold; rather warm: a mild spring day.) mild10) ((of spices, spiced foods etc) not hot: a mild curry.) mild11) (not strict (enough): You are too soft with him.) soft* * *[ˈmɪlt]I. adj1. METEO mildbei \milder Witterung if the weather is mild2. (nachsichtig) lenient3. (nicht würzig) mildein \milder Kognak a smooth cognac\milde Nahrung bland food4. (hautneutral) mild, gentleII. adv1. (nachsichtig) lenientlydas Urteil fiel \milde aus the judgement [or sentence] was lenientjdn \milder stimmen to encourage sb to be more lenientund das ist noch \milde gesprochen! and that's putting it mildly!2. (nicht würzig) mild* * *1.milde Adjektiv1) (gütig) lenient <judge, judgement>; benevolent < ruler>; mild, lenient, light < punishment>; mild <words, accusation>; mild, gentle < reproach>; gentle <smile, voice>jemanden mild stimmen — induce somebody to take a lenient attitude
mild schmecken — be mild
5) nicht präd. (veralt.): (mildtätig) charitable2.eine milde Gabe — alms pl
1) (gütig) leniently; <smile, say> gently2) (gelind[e]) mildlymild ausgedrückt — to put it mildly; putting it mildly
* * *A. adj auch Klima, Essen etc: mild; Strafe, Richter etc: auch lenient; Lächeln: gentle; ironisches: wan; Spirituosen: smooth; Wein: mellow; (lieblich) (medium) sweet; Licht, Farbe: soft;jemanden mild stimmen put sb in a lenient moodB. adv:gesprochen to put it mildly;etwas mild beurteilen take a lenient view of sth;da kann ich nur milde lächeln iron you must be joking* * *1.milde Adjektiv1) (gütig) lenient <judge, judgement>; benevolent < ruler>; mild, lenient, light < punishment>; mild <words, accusation>; mild, gentle < reproach>; gentle <smile, voice>2) (nicht rauh) mild <climate, air, winter, etc.>3) (nicht scharf) mild <spice, coffee, tobacco, cheese, etc.>4) (schonend) mild <soap, shampoo, detergent>5) nicht präd. (veralt.): (mildtätig) charitable2.eine milde Gabe — alms pl
1) (gütig) leniently; <smile, say> gently2) (gelinde) mildlymild ausgedrückt — to put it mildly; putting it mildly
* * *adj.balmy adj.clement adj.gentle adj.lenient adj.meek adj.mild adj.placid adj.smooth adj. adv.clemently adv.meekly adv.mildly adv. -
10 zurückweisen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)2. (etw.) allg. reject; (Argument, Beschuldigung etc.) auch repudiate; (Angebot, Einladung, Forderung) auch turn down, refuse; JUR. (Klage) dismiss; WIRTS. (Wechsel) dishono(u)r* * *to strike off; to reject; to turn back; to dismiss; to turn away; to turn down; to refuse; to repel; to repudiate; to overrule; to rebuff* * *zu|rụ̈ck|wei|senvt septo reject; Angebot auch, Geschenk to refuse; Gäste, Bittsteller to turn away; Berichte, Vorwurf to dismiss; Angriff to repel, to repulse; (JUR) Klage, Berufung to dismiss, to reject; (an der Grenze) to turn back* * *zu·rück|wei·sen1. (abweisen)▪ etw \zurückweisen to reject sth* * *unregelmäßiges transitives Verb1) send back2) (abweisen, nicht akzeptieren) reject <proposal, question, demand, application, etc.>; turn down, refuse <offer, request, invitation, help, etc.>; turn away <petitioner, unwelcome guest>3) (sich verwahren gegen) repudiate <accusation, claim, etc.>* * *zurückweisen v/t (irr, trennb, hat -ge-)2. (etwas) allg reject; (Argument, Beschuldigung etc) auch repudiate; (Angebot, Einladung, Forderung) auch turn down, refuse; JUR (Klage) dismiss; WIRTSCH (Wechsel) dishono(u)r* * *unregelmäßiges transitives Verb1) send back2) (abweisen, nicht akzeptieren) reject <proposal, question, demand, application, etc.>; turn down, refuse <offer, request, invitation, help, etc.>; turn away <petitioner, unwelcome guest>3) (sich verwahren gegen) repudiate <accusation, claim, etc.>* * *(alt.Rechtschreibung) v.to rebuff v.to rebut v.to reject v. -
11 gravierend
I Part. Präs. gravierenII Adj. geh. Fehler, Irrtum etc.: serious, grave; Unterschied etc.: significant* * *grave* * *gra|vie|rendadjserious, grave* * *gra·vie·rend[graˈvi:rənt]adj serious\gravierende Unterschiede considerable [or marked] differences* * *Adjektiv serious, grave <matter, accusation, error, etc.>; important <difference, decision>* * *B. adj geh Fehler, Irrtum etc: serious, grave; Unterschied etc: significant* * *Adjektiv serious, grave <matter, accusation, error, etc.>; important <difference, decision>* * *adj.aggravating adj.grave adj. -
12 gegenstandslos
Adj.1. (unbegründet) Verdacht, Vorwurf: groundless2. (hinfällig) invalid; (überflüssig) superfluous, unnecessary; der Vertrag etc. ist gegenstandslos geworden the contract etc. is no longer valid; damit ist Ihre Frage gegenstandslos geworden that makes your question superfluous ( oder redundant), that takes care of your question3. Kunst: abstract, nonrepresentational* * *unsubstantial; abstract; unfounded* * *ge|gen|stands|losadj(= überflüssig) redundant, unnecessary; (= grundlos) unfounded, groundless; (= hinfällig) irrelevant; (ART) non-representational, abstractbitte betrachten Sie dieses Schreiben als gégenstandslos, falls... — please disregard this notice if...
* * *ge·gen·stands·los1. (unbegründet) unfounded, groundless2. (hinfällig) invalidbitte betrachten Sie dieses Schreiben als \gegenstandslos, falls... please disregard this notice if...* * *1) (hinfällig) invalid2) (grundlos) unsubstantiated, unfounded <accusation, complaint>; baseless < fear>; unfounded < jealousy>* * *gegenstandslos adjder Vertrag etcist gegenstandslos geworden the contract etc is no longer valid;damit ist Ihre Frage gegenstandslos geworden that makes your question superfluous ( oder redundant), that takes care of your question3. KUNST abstract, nonrepresentational* * *1) (hinfällig) invalid2) (grundlos) unsubstantiated, unfounded <accusation, complaint>; baseless < fear>; unfounded < jealousy>* * *adj.nonrepresentational adj. -
13 auffassen
(trennb., hat -ge-)II v/t1. (deuten) interpret, understand; take ( als as); falsch auffassen misunderstand, misinterpret; etw. als Vorwurf / Scherz auffassen take s.th. as an accusation / joke; wie soll ich deine Worte auffassen? what’s that supposed to mean?; etw. übel auffassen hold s.th. against s.o.* * *to construe* * *auf|fas|sen sep1. vt1) (= interpretieren) to interpret, to understandáúffassen — to take sth as sth
die Planeten als Götter áúffassen — to conceive of the planets as gods
das Herz als ( eine Art) Pumpe áúffassen — to think or conceive of the heart as a (kind of) pump
etw falsch/richtig áúffassen — to take sth the wrong way/in the right way
2) (= geistig aufnehmen) to take in, to grasp2. vito understand* * *auf|fas·senvtetw falsch \auffassen to interpret [or understand] sth wrongly, to misinterpret [or misunderstand] sth* * *transitives Verb1) (ansehen als)etwas als etwas auffassen — see or regard something as something
etwas als Scherz/Kompliment usw. auffassen — take something as a joke/compliment etc.
etwas persönlich/falsch auffassen — take something personally/misunderstand something
2) (begreifen) grasp; comprehend* * *auffassen (trennb, hat -ge-)A. v/t & v/i (begreifen) understand, grasp;B. v/t1. (deuten) interpret, understand; take (als as);falsch auffassen misunderstand, misinterpret;etwas als Vorwurf/Scherz auffassen take sth as an accusation/joke;wie soll ich deine Worte auffassen? what’s that supposed to mean?;etwas übel auffassen hold sth against sb* * *transitives Verbetwas als etwas auffassen — see or regard something as something
etwas als Scherz/Kompliment usw. auffassen — take something as a joke/compliment etc.
etwas persönlich/falsch auffassen — take something personally/misunderstand something
2) (begreifen) grasp; comprehend -
14 fälschlich
* * *wrongly (Adv.)* * *fạ̈lsch|lich ['fɛlʃlɪç]1. adjfalse; Behauptung auch erroneous; Annahme, Glaube auch mistaken, erroneous2. advwrongly, falsely; behaupten, annehmen, glauben auch mistakenly, erroneously; (versehentlich) by mistake* * *fälsch·lichI. adj1. (irrtümlich) mistaken, erroneous2. (unzutreffend) false* * *1.Adjektiv; nicht präd. false < claim, accusation>; (irrtümlich) mistaken, false <assumption, suspicion>2.* * ** * *1.Adjektiv; nicht präd. false <claim, accusation>; (irrtümlich) mistaken, false <assumption, suspicion>2.* * *adv.wrongly adv. -
15 schlimm
Adj. allg. bad1. Person: (böse) evil, wicked; (unartig) naughty; Sie sind ja ein ganz Schlimmer! umg. you really are awful!; scherzhaft: that’s really naughty of you2. Sache: (schwerwiegend) bad, serious; (sehr unangenehm) bad; stärker: terrible; Erkältung, Wunde etc.: bad, nasty; schlimmer Finger / Hals sore finger / throat; schlimmer Husten bad ( oder nasty) cough; schlimme Folgen oder Auswirkungen serious consequences; das ist ja eine schlimme Sache that’s awful ( oder terrible); es ist schon schlimm isn’t it awful; das war schlimm it was awful ( oder terrible); ist das denn so schlimm? what’s so bad about it?; die letzte Zeit war schlimm it’s been tough going lately; schlimme Zeiten hard times; mit ihm wird es noch ein schlimmes Ende nehmen he’ll come to a bad end; es sieht schlimm aus it looks (pretty) bad; das ist halb so schlimm! it’s not as bad as all that, it’s nothing to get upset about; verzeihend: it doesn’t matter, don’t worry about it; ist es schlimm, wenn ich nicht komme? would it be awful ( oder a nuisance) if I didn’t come?3. Komp.: schlimmer worse; Sup.: am schlimmsten worst (of all); etw. schlimmer machen make s.th. worse; schlimmer werden get worse, worsen; verschlimmern; schlimmer kann es nicht mehr werden things can hardly get any worse; es kommt noch schlimmer there’s worse to come; es wird immer schlimmer things are going from bad to worse; umso schlimmer so much the worse; im schlimmsten Fall... at (the) worst...4. Subst.: das Schlimme / Schlimmste an der Sache ist the awful / worst thing about it is; sich zum Schlimmen wenden take a turn for the worse; ich sehe nichts Schlimmes darin I don’t see anything wrong in it; es gibt Schlimmeres things could be worse, worse things happen at sea; auf das Schlimmste gefasst sein be prepared for the worst; das Schlimmste haben wir hinter uns we’ve got over the worst; wenn es zum Schlimmsten kommt,... if the worst comes to the worst...* * *sad (Adj.); bad (Adj.); serious (Adj.); awful (Adj.); wicked (Adj.); evil (Adj.); ill (Adj.); grievous (Adj.)* * *schlịmm [ʃlɪm]1. adj1) Mensch bad, wicked; (= unartig) naughty, bad2) (inf = krank, entzündet) badschlimm, schlimm! — terrible, terrible!
schlimm genug, dass... — it is/was bad enough that...
das ist halb so or nicht so schlimm! — that's not so bad!, it doesn't matter!
was aber das Schlimmste ist,... — but the worst of it is that...
2. adv1) (= gravierend) sich täuschen, sich irren really2) (= äußerst schlecht) sich benehmen, zurichten horribly; zerstören totally3) (MED) sich verletzen, entzündet badly4)* * *1) (serious or severe: a bad accident; a bad mistake.) bad2) ((of something unpleasant) serious; extreme: severe shortages of food; a severe illness; Our team suffered a severe defeat.) severe* * *[ʃlɪm]I. adjwas ist so \schlimm daran? what's so bad about it?mit ihr wird es noch ein \schlimmes Ende nehmen she'll come to a bad enddie erste Zeit war \schlimm für sie in the beginning she had a hard time of iteine \schlimme Entwicklung/Geschichte an ugly [or a bad] development/businessein \schlimmer Fall a nasty case [or instance]eine \schlimme Nachricht, \schlimme Neuigkeiten bad news pleine \schlimme Zeit a terrible [or dreadful] time▪ es ist \schlimm, dass... it is dreadful [or terrible] that...mit der Hitze wird es auch von Jahr zu Jahr \schlimmer the heat gets worse from year to yearin letzter Zeit ist es immer \schlimmer geworden things have gone from bad to worse recently▪ etwas S\schlimmes/S \schlimmeres something dreadful [or terrible]/worse▪ das S\schlimmste the worstman muss auf das S\schlimmste gefasst sein one has to be prepared for the worstdas S\schlimme daran ist, [dass]... the worst of it [or the awful thing about it] is [that]...es gibt S\schlimmeres there are worse thingses gibt nichts S\schlimmeres als... there's nothing worse than...\schlimm, \schlimm! that's dreadful [or terrible]!▪ nicht [so] \schlimm sein to be not [so] bad [or terrible]eine \schlimme Tat a grave misdeed formein \schlimmes Verbrechen begehen to commit a serious crimeein \schlimmes Versäumnis a glaring omissionein \schlimmer Vorwurf a serious reproachwenn es nichts S\schlimmeres ist! as long as it's nothing more serious than that!, if that's all it is!eine \schlimme Verletzung a bad [or nasty] wound4. (moralisch schlecht) bad, wickeddaran ist nichts S\schlimmes there's nothing wrong in it5.▶ etw ist halb so \schlimm sth is not as bad as all that▶ ist nicht \schlimm! no problem!, don't worry!II. adv1. (gravierend) seriously2. (schlecht) dreadfully3. (übel) badlyjdn \schlimm verprügeln to beat sb up badlyjdn \schlimm zurichten to give sb a severe beating4. (unangenehm)wenn es ganz \schlimm kommt if the worst comes to the worst\schlimm genug, dass... it's bad enough that...5. (sehr) badlydie Scheidung hat sie \schlimm mitgenommen she's had a rough time with her divorce* * *1.1) grave, serious <error, mistake, accusation, offence>; bad, serious <error, mistake>2) (übel) bad; nasty, bad < experience>2.[das ist alles] halb so schlimm — it's not as bad as all that
schlimm d[a]ran sein — (körperlich, geistig) be in a bad way; (in einer schlimmen Situation) be in dire straits
* * *schlimm adj allg bad2. Sache: (schwerwiegend) bad, serious; (sehr unangenehm) bad; stärker: terrible; Erkältung, Wunde etc: bad, nasty;schlimmer Finger/Hals sore finger/throat;schlimmer Husten bad ( oder nasty) cough;Auswirkungen serious consequences;das ist ja eine schlimme Sache that’s awful ( oder terrible);es ist schon schlimm isn’t it awful;das war schlimm it was awful ( oder terrible);ist das denn so schlimm? what’s so bad about it?;die letzte Zeit war schlimm it’s been tough going lately;schlimme Zeiten hard times;mit ihm wird es noch ein schlimmes Ende nehmen he’ll come to a bad end;es sieht schlimm aus it looks (pretty) bad;das ist halb so schlimm! it’s not as bad as all that, it’s nothing to get upset about; verzeihend: it doesn’t matter, don’t worry about it;ist es schlimm, wenn ich nicht komme? would it be awful ( oder a nuisance) if I didn’t come?3. komp:schlimmer worse; sup:am schlimmsten worst (of all);etwas schlimmer machen make sth worse;schlimmer kann es nicht mehr werden things can hardly get any worse;es kommt noch schlimmer there’s worse to come;es wird immer schlimmer things are going from bad to worse;umso schlimmer so much the worse;im schlimmsten Fall … at (the) worst …4. subst:das Schlimme/Schlimmste an der Sache ist the awful/worst thing about it is;sich zum Schlimmen wenden take a turn for the worse;ich sehe nichts Schlimmes darin I don’t see anything wrong in it;es gibt Schlimmeres things could be worse, worse things happen at sea;auf das Schlimmste gefasst sein be prepared for the worst;das Schlimmste haben wir hinter uns we’ve got over the worst;wenn es zum Schlimmsten kommt, … if the worst comes to the worst …* * *1.1) grave, serious <error, mistake, accusation, offence>; bad, serious <error, mistake>2) (übel) bad; nasty, bad < experience>2.[das ist alles] halb so schlimm — it's not as bad as all that
schlimm d[a]ran sein — (körperlich, geistig) be in a bad way; (in einer schlimmen Situation) be in dire straits
* * *adj.bad adj.fatal adj.ill adj.sad n.sore adj.wicked adj. adv.fatally adv.sorely adv.wickedly adv. -
16 Ungeheuerlichkeit
f1. nur Sg. enormity, monstrousness; die Ungeheuerlichkeit einer solchen Behauptung the enormity ( oder monstrousness) of such an assertion* * *die Ungeheuerlichkeitenormity; awesomeness; formidability; portentousness; monstrousness; formidableness* * *Un|ge|heu|er|lich|keitf -, -en1) (von Tat) atrocity, atrociousness; (von Verleumdung) outrageousnessso eine Ungehéúerlichkeit! — how outrageous!
2) pl (= Verbrechen etc) atrocities; (= Behauptungen etc) outrageous claims* * *(hugeness.) enormity* * *Un·ge·heu·er·lich·keit<-, -en>f2. (unerhörte Bemerkung) outrageous remarkdas ist ja eine \Ungeheuerlichkeit! how outrageous!* * *die; Ungeheuerlichkeit, Ungeheuerlichkeiten1) ohne Plural monstrous nature; outrageousness2) (Vorgang) monstrous or outrageous thing* * *1. nur sg enormity, monstrousness;die Ungeheuerlichkeit einer solchen Behauptung the enormity ( oder monstrousness) of such an assertion2. konkret: atrocity;diese Anschuldigung ist eine Ungeheuerlichkeit this accusation is monstrous* * *die; Ungeheuerlichkeit, Ungeheuerlichkeiten1) ohne Plural monstrous nature; outrageousness2) (Vorgang) monstrous or outrageous thing* * *f.awesomeness n.enormity n.formidability n.monstrosity n.monstrousness n.portentousness n.tremendousness n. -
17 falsch
I Adj.1. (verkehrt) wrong; (nicht wahr) untrue; Annahme, Ton: false; Antwort, Bezeichnung: auch incorrect; Darstellung, Information, Interpretation etc.: auch mis...; falsche Bezeichnung auch misnomer; da bist du an den Falschen geraten you’ve come to the wrong place ( oder person) for that; es wäre falsch zu glauben, dass... it would be wrong to think that...; Hals2. Bart, Zähne etc.: false; (künstlich) auch artificial; Perlen etc.: imitation, fake; (gefälscht) false, forged; Geld: auch counterfeit; Spielkarte: marked; Würfel: loaded; falscher Name false ( oder assumed) name; unter falschem Namen under a false name; falsche Schildkrötensuppe GASTR. mock turtle soup; falscher Hase GASTR. meat loaf3. pej. (gelogen) untrue; (unehrlich) auch two-faced; (unaufrichtig) false, insincere; Eid: false; falsch gegen jemanden oder gegenüber jemandem sein play false with s.o.; er ist ein ganz falscher Typ he’s so false; falscher Prophet false prophet; Schlange 1, Vorspiegelung etc.4. (unangebracht) Scham, Bescheidenheit etc.: false; Rücksichtnahme etc.: misplaced; ein falsches Wort a word out of placeII Adv. wrong(ly); falsch abbiegen take the wrong turning (Am. turn); etw. falsch anpacken go about s.th. the wrong way; falsch antworten give the wrong answer, get the answer wrong; etw. falsch beantworten answer s.th. wrong, give the wrong answer to s.th.; etw. falsch auffassen misunderstand s.th., get s.th. wrong; falsch aussagen make a false statement; falsch aussprechen pronounce wrong(ly), mispronounce; falsch gehen Uhr: be wrong; falsch herum the wrong way (a)round; falsch liegen im Bett: lie the wrong way; fig. be mistaken ( mit in), be on the wrong track; da liegst du falsch you’re mistaken ( oder wrong) about that; falsch schreiben misspell, spell wrong(ly); falsch singen sing out of tune; falsch spielen MUS. play a ( oder the) wrong note; pej. (betrügen) cheat; falsch verbunden am Telefon: sorry, wrong number; ich glaube, Sie sind falsch verbunden I think you’ve got the wrong number; falsch verstandene Ehre wrong idea of hono(u)r, misconceived sense of hono(u)r; jemanden / etw. falsch verstehen misunderstand s.o. / s.th.; etw. falsch wiedergeben misquote s.th.* * *(gefälscht) phony; bogus; phoney;(irrig) erroneous; mistaken;(nicht richtig) false; wrong; incorrect; amiss;(unaufrichtig) sly; insincere;(unwahr) untrue; untruthful; false* * *Fạlsch [falʃ]m (old)ohne Falsch sein — to be without guile or artifice
* * *1) (impure: a corrupt form of English.) corrupt2) (cheating: You double-dealing liar!) double3) (pretending to be something one is not: a fake clergyman.) fake4) fallacious6) (not genuine; intended to deceive: She has a false passport.) false7) (not loyal: false friends.) false8) (not genuine; fake; false: a phoney French accent.) phoney9) (not genuine; fake; false: a phoney French accent.) phony10) (decitful: a two-faced person.) two-faced11) (having an error or mistake(s); incorrect: The child gave the wrong answer; We went in the wrong direction.) wrong12) (incorrect in one's answer(s), opinion(s) etc; mistaken: I thought Singapore was south of the Equator, but I was quite wrong.) wrong13) (incorrectly: I think I may have spelt her name wrong.) wrong14) (incorrectly: The letter was wrongly addressed.) wrongly* * *[falʃ]I. adj1. (verkehrt) wrongeinen \falschen Ton anschlagen to hit a wrong note\falsche Vorstellung wrong idea, misconceptionbei jdm an den F\falschen/die F \falsche geraten to pick the wrong person in sbwie man's macht, ist es \falsch! (fam) [regardless of] whatever I/you etc. do, it's [bound to be] wrong!2. (unzutreffend) falseeine \falsche Anschuldigung a false accusationeinen \falschen Namen angeben to give a false name\falsches Geld counterfeit money\falsche Würfel loaded diceein \falscher Hund/eine \falsche Schlange a snake in the grass, two-faced git [or scumbag5. (unaufrichtig, unangebracht) false\falsches Pathos (geh) false pathos, bathos\falscher Scham false shameII. adv wronglyetw \falsch aussprechen/schreiben/verstehen to pronounce/spell/understand sth wrongly, to mispronounce/misspell/misunderstand sthjdn \falsch informieren to misinform sb, to give sb wrong informationalles \falsch machen to do everything wrong\falsch singen to sing out of tune* * *1.falscher Hase — (Kochk.) meat loaf
2) (gefälscht) counterfeit, forged < banknote>; false, forged < passport>; assumed < name>3) (irrig, fehlerhaft) wrong < impression, track, pronunciation>; wrong, incorrect < answer>etwas in die falsche Kehle od. den falschen Hals bekommen — (fig. ugs.) take something the wrong way
4) (unangebracht) false <shame, modesty>5) (irreführend) false <statement, promise>ein falscher Hund — (salopp) a two-faced so-and-so (sl.)
eine falsche Schlange — (fig.) a snake in the grass
2.ein falsches Spiel [mit jemandem] treiben — play false with somebody
1) (fehlerhaft) wrongly; incorrectlyfalsch gehen/fahren — go the wrong way
falsch informiert od. unterrichtet sein — be misinformed
falsch herum — (verkehrt) back to front; the wrong way round; (auf dem Kopf) upside down; (links) inside out
falsch liegen — (ugs.) be mistaken
falsch schwören — lie on oath
* * *A. adj1. (verkehrt) wrong; (nicht wahr) untrue; Annahme, Ton: false; Antwort, Bezeichnung: auch incorrect; Darstellung, Information, Interpretation etc: auch mis…;falsche Bezeichnung auch misnomer;da bist du an den Falschen geraten you’ve come to the wrong place ( oder person) for that;2. Bart, Zähne etc: false; (künstlich) auch artificial; Perlen etc: imitation, fake; (gefälscht) false, forged; Geld: auch counterfeit; Spielkarte: marked; Würfel: loaded;falscher Name false ( oder assumed) name;unter falschem Namen under a false name;falsche Schildkrötensuppe GASTR mock turtle soup;falscher Hase GASTR meat loafgegenüber jemandem sein play false with sb;er ist ein ganz falscher Typ he’s so false;ein falsches Wort a word out of place5. ANAT:falsche Rippe floating ribB. adv wrong(ly);falsch abbiegen take the wrong turning (US turn);etwas falsch anpacken go about sth the wrong way;falsch antworten give the wrong answer, get the answer wrong;etwas falsch beantworten answer sth wrong, give the wrong answer to sth;etwas falsch auffassen misunderstand sth, get sth wrong;falsch aussagen make a false statement;falsch aussprechen pronounce wrong(ly), mispronounce;falsch gehen Uhr: be wrong;falsch herum the wrong way (a)round;falsch liegen im Bett: lie the wrong way;falsch schreiben misspell, spell wrong(ly);falsch singen sing out of tune;falsch verbunden am Telefon: sorry, wrong number;ich glaube, Sie sind falsch verbunden I think you’ve got the wrong number;falsch verstandene Ehre wrong idea of hono(u)r, misconceived sense of hono(u)r;jemanden/etwas falsch verstehen misunderstand sb/sth;* * *1.falscher Hase — (Kochk.) meat loaf
2) (gefälscht) counterfeit, forged < banknote>; false, forged < passport>; assumed < name>3) (irrig, fehlerhaft) wrong <impression, track, pronunciation>; wrong, incorrect < answer>etwas in die falsche Kehle od. den falschen Hals bekommen — (fig. ugs.) take something the wrong way
4) (unangebracht) false <shame, modesty>5) (irreführend) false <statement, promise>ein falscher Hund — (salopp) a two-faced so-and-so (sl.)
eine falsche Schlange — (fig.) a snake in the grass
2.ein falsches Spiel [mit jemandem] treiben — play false with somebody
1) (fehlerhaft) wrongly; incorrectlyfalsch gehen/fahren — go the wrong way
falsch informiert od. unterrichtet sein — be misinformed
falsch herum — (verkehrt) back to front; the wrong way round; (auf dem Kopf) upside down; (links) inside out
falsch liegen — (ugs.) be mistaken
* * *adj.counterfeit adj.fake adj.false adj.improper adj.incorrect adj.insincere adj.invalid adj.nonfactual adj.phoney* adj.phony adj.wrong adj. adjcounterfeit adj adv.falsely adv.insincerely adv.phonily adv.wrong adv.wrongly adv. -
18 belegen
I v/t1. (bedecken) cover; (auskleiden, auch Bremsen etc.) line; mit Schutzüberzug etc.: coat; mit Fliesen belegen tile; mit Teppichboden belegen carpet; Brot / Tortenboden mit etw. belegen put s.th. on bread / a cake base2. (Zimmer, Wohnung etc.) occupy; im Notfall belegen wir das Doppelzimmer mit 3 Personen if necessary, we’ll put 3 people up in the double room4. (Kurs etc.) sign up for, register for, enrol(l) for5. SPORT: den ersten / zweiten / letzten Platz belegen take first / second / the last place, come first / second / last6. fig.: jemanden / etw. mit einer Strafe / Steuern belegen impose a penalty / taxes on s.o. / s.th.7. (nachweisen: Ausgaben etc.) produce evidence for; (beweisen) give evidence for, substantiate, back up, prove; (verifizieren) verify; (Textstelle, Wort) give ( oder quote) a reference for8. MIL. (beschießen) bombard9. NAUT. (festmachen: Tau) belay10. ZOOL. (Stute, Kuh) coverII v/refl get covered ( mit with); selber: form a layer of; MED. Zunge: fur; Stimme: get husky; belegtIII v/i (sich einschreiben) register* * *to occupy; to overlay; to engage* * *be|le|gen ptp belegtvt1) (= bedecken) to cover; Brote, Tortenboden to filletw mit Fliesen/Teppich belégen — to tile/carpet sth
mit Beschuss belégen — to bombard
mit Bomben belégen — to bomb, to bombard
See:→ auch belegt2) (= besetzen) Wohnung, Hotelbett, Sitzplatz to occupy; (= reservieren) to reserve, to book; (UNIV ) Fach to take; Seminar, Vorlesung to enrol (Brit) or enroll (US) forden fünften Platz belégen — to take fifth place, to come fifth
3) (= beweisen) to verify4)(= auferlegen)
jdn mit etw belégen — to impose sth on sbetw mit einem Namen belégen — to give sth a name
* * *be·le·genbe·le·gen *vt1. (mit Belag versehen)ein Brot mit Butter \belegen to butter a slice of breadbelegte Brote open sandwiches2. (beweisen)▪ etw \belegen to verify stheine Behauptung/einen Vorwurf \belegen to substantiate a claim/an accusationein Zitat \belegen to give a reference for a quotation3. (auferlegen)4. SCH▪ etw \belegen to enrol [or AM enroll] [or put one's name down] for sth5. (okkupieren)▪ etw \belegen to occupy sth▪ etw mit jdm \belegen to accommodate sb in sth▪ belegt sein to be occupied [or taken]ist der Stuhl hier schon belegt? is this chair free?, is somebody sitting here?6. (innehaben)den vierten Platz \belegen to take fourth place, to come fourtheinen höheren Rang \belegen to be ranked higherden zweiten Tabellenplatz \belegen to be second in the league table [or AM standings]die Tabellenspitze \belegen to be at the top of the league table [or AM standings7. MILjdn/etw mit Artilleriefeuer/Bomben \belegen to bomb [or bombard] sb/sthetw mit einem Bombenteppich \belegen to blanket-bomb sth8. (beschimpfen)jdn mit einem Fluch \belegen to lay a curse on sbjdn mit Namen \belegen to call sb namesjdn mit Schimpfwörtern \belegen to hurl insults at sb* * *transitives Verb2) (mit Belag versehen) cover < floor> ( mit with); fill <flan base, sandwich>; top < open sandwich>eine Scheibe Brot mit Schinken/Käse belegen — put some ham/cheese on a slice of bread
4) (Hochschulw.) enrol for, register for < seminar, lecture-course>5) (Sport)den ersten/letzten Platz belegen — come first or take first place/come last
6) (nachweisen) prove; give a reference for < quotation>7) (versehen)jemanden/etwas mit etwas belegen — impose something on somebody/something
* * *A. v/tmit Fliesen belegen tile;mit Teppichboden belegen carpet;Brot/Tortenboden mit etwas belegen put sth on bread/a cake baseim Notfall belegen wir das Doppelzimmer mit 3 Personen if necessary, we’ll put 3 people up in the double room4. (Kurs etc) sign up for, register for, enrol(l) for5. SPORT:den ersten/zweiten/letzten Platz belegen take first/second/the last place, come first/second/last6. fig:jemanden/etwas mit einer Strafe/Steuern belegen impose a penalty/taxes on sb/sth7. (nachweisen: Ausgaben etc) produce evidence for; (beweisen) give evidence for, substantiate, back up, prove; (verifizieren) verify; (Textstelle, Wort) give ( oder quote) a reference forB. v/r get covered (C. v/i (sich einschreiben) register* * *transitives Verb2) (mit Belag versehen) cover < floor> ( mit with); fill <flan base, sandwich>; top < open sandwich>eine Scheibe Brot mit Schinken/Käse belegen — put some ham/cheese on a slice of bread
3) (in Besitz nehmen) occupy <seat, room, etc.>4) (Hochschulw.) enrol for, register for <seminar, lecture-course>5) (Sport)den ersten/letzten Platz belegen — come first or take first place/come last
6) (nachweisen) prove; give a reference for < quotation>etwas mit od. durch Quittungen belegen — support something with receipts
7) (versehen)jemanden/etwas mit etwas belegen — impose something on somebody/something
* * *v.to allocate v.to engage v.to occupy v.to reserve v.to seize v.to use v. -
19 begründen
I v/t1. (Behauptung etc.) give reasons for, explain; (rechtfertigen) justify, back up; (Handlung) explain; wie oder womit begründest du deinen Entschluss? how do you explain your decision?; er begründete es damit, dass... he explained ( oder justified) it by the fact that...; durch nichts zu begründen completely unfounded ( oder unjustified); etw. näher / sachlich begründen explain s.th. in more detail / in concrete terms; JUR.: ein Urteil begründen give the reasons for a verdict2. (gründen) found, establish; (Geschäft etc.) meist set up; fig. (jemandes Ruf etc.) establish; (jemandes Glück etc.) lay the foundations for ( oder of); (Haushalt) set upII v/refl be explained; wie begründet sich seine Forderung? what is the reason for his claim?* * *(anspornen) to motivate;(erläutern) to give reasons for; to explain; to justify;(gründen) to ground; to found; to establish* * *be|grụ̈n|den ptp begrü\#ndetvt1) (= Gründe anführen für) to give reasons for; (rechtfertigend) Forderung, Meinung, Ansicht to justify; Verhalten to account for; Verdacht, Behauptung to substantiatewie or womit begründete er seine Ablehnung? — how did he account for or justify his refusal?, what reason(s) did he give for his refusal?
etw eingehend/näher begründen — to give detailed/specific reasons for sth
See:* * *1) (to discuss, giving one's reasoning: She argued the point very cleverly.) argue2) (to give the facts that are able to prove or support (a claim, theory etc): He cannot substantiate his claim/accusation.) substantiate* * *be·grün·den *vt1. (Gründe angeben)eine Ablehnung/Forderung \begründen to justify a refusal/demandeine Behauptung/Klage/einen Verdacht \begründen to substantiate a claim/complaint/suspicionsein Verhalten ist einfach durch nichts zu \begründen his behaviour simply cannot be accounted for2. (gründen)▪ etw \begründen to found [or establish] stheine Firma \begründen to found [or form] a company, to establish [or set up] a businesseinen Hausstand \begründen to set up house* * *transitives Verb1) substantiate < statement, charge, claim>; give reasons for <decision, refusal, opinion>2) (gründen) found; establish <fame, reputation>* * *A. v/t1. (Behauptung etc) give reasons for, explain; (rechtfertigen) justify, back up; (Handlung) explain;womit begründest du deinen Entschluss? how do you explain your decision?;durch nichts zu begründen completely unfounded ( oder unjustified);etwas näher/sachlich begründen explain sth in more detail/in concrete terms; JUR:ein Urteil begründen give the reasons for a verdict2. (gründen) found, establish; (Geschäft etc) meist set up; fig (jemandes Ruf etc) establish; (jemandes Glück etc) lay the foundations for ( oder of); (Haushalt) set upB. v/r be explained;wie begründet sich seine Forderung? what is the reason for his claim?* * *transitives Verb1) substantiate <statement, charge, claim>; give reasons for <decision, refusal, opinion>2) (gründen) found; establish <fame, reputation>* * *(eine Behauptung) v.to explain v.to give reasons for expr. v.to back up v.to establish v.to found v.to justify v.to substantiate v. -
20 berechtigt
I P.P. berechtigenII Adj.1. berechtigt sein, etw. zu tun be entitled ( oder allowed) to do s.th.; (ermächtigt) be authorized to do s.th.; es ist vollkommen berechtigt, wenn er sich beschwert etc. he’s perfectly justified in complaining etc., he has every reason to complain etc.2. Anspruch, Angst: legitimate; Zweifel, Klage etc.: auch justified, justifiable; dieser Vorwurf / deine Sorge ist berechtigt it’s a justified reproach / you’re right to be worried* * *righteous; legitimate; valid; qualified; authorized; eligible; just* * *be|rẹch|tigt [bə'rɛçtɪçt]adjjustifiable; Vorwurf auch just; Forderung, Einwand auch justified; Frage, Hoffnung legitimate; Anspruch legitimate, rightfulberechtigt sein, etw zu tun — to be entitled to do sth
haben — to have a legitimate or rightful claim to sth, to be fully entitled to sth
* * *1) (qualified or entitled: Is he eligible to join the national team?) eligible2) (reasonable; based on one's rights: He certainly has a just claim to the money.) just* * *be·rech·tigt[bəˈrɛçtɪçt]adj justifiableein \berechtigter Anspruch a legitimate [or rightful] claimein \berechtigter Einwand/eine \berechtigte Forderung a justifiable [or justified] objection/demandeine \berechtigte Frage/Hoffnung a legitimate question/hopeein \berechtigter Vorwurf a just accusation* * *1) (gerechtfertigt) justified, legitimate2) (befugt) authorized* * *B. adj1.berechtigt sein, etwas zu tun be entitled ( oder allowed) to do sth; (ermächtigt) be authorized to do sth;es ist vollkommen berechtigt, wenn er sich beschwert etc he’s perfectly justified in complaining etc, he has every reason to complain etc2. Anspruch, Angst: legitimate; Zweifel, Klage etc: auch justified, justifiable;dieser Vorwurf/deine Sorge ist berechtigt it’s a justified reproach/you’re right to be worried* * *1) (gerechtfertigt) justified, legitimate2) (befugt) authorized* * *adj.entitled adj.warrantable adj.warranted adj.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Accusation De Crime Rituel Contre Les Juifs — Antisémitisme Fondamentaux Définitions : Antijudaïsme · Antisémitisme · Judéophobie Allégations : « Peuple déicide, perfide et usurier, profanateurs … Wikipédia en Français
Accusation de crime rituel contre les juifs — Antisémitisme Fondamentaux Définitions : Antijudaïsme · Antisémitisme · Judéophobie Allégations : « Peuple déicide, perfide et usurier, profanateurs … Wikipédia en Français
Accusation de meurtre rituel contre les Juifs — Accusation de crime rituel contre les Juifs Antisémitisme Fondamentaux Définitions : Antijudaïsme · Antisémitisme · Judéophobie Allégations : « Peuple déicide, perfide et usurier, profanateurs … Wikipédia en Français
Accusation de crime rituel contre les Juifs — L accusation de crime rituel à l encontre des Juifs (hébreu : עלילת דם ’alilat dam « accusation de sang ») est une allégation antijuive ou antisémite selon laquelle les Juifs assassineraient des enfants non juifs à des fins… … Wikipédia en Français
accusation — (a ku za sion ; en poésie, de cinq syllabes) s. f. 1° Action en justice par laquelle on accuse quelqu un. Les chefs d accusation. Accusation d empoisonnement. Intenter une accusation contre quelqu un. Dresser une accusation. Par son éloquence,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Accusation de racisme contre le mormonisme — Situation des Noirs dans le mormonisme La situation des Noirs dans le mormonisme fait l’objet de controverses, principalement en raison du refus, jusqu’en 1978, d’ordonner des personnes noires à la prêtrise au sein de l’Église de Jésus Christ des … Wikipédia en Français
auto-accusation — ⇒AUTO( )ACCUSATION, (AUTOACCUSATION, AUTO ACCUSATION) subst. fém. PSYCHANAL. ,,Accusation que le sujet porte contre lui même concernant des fautes imaginaires ou des fautes réelles dont il exagère l importance (MOOR 1966) : • 1. Les grands… … Encyclopédie Universelle
retenir — [ r(ə)tənir; rət(ə)nir ] v. tr. <conjug. : 22> • 1050; lat. retinere I ♦ Conserver; mettre en réserve pour soi, en vue d un usage futur. 1 ♦ Garder (ce qui appartient à autrui); refuser de donner. ⇒ détenir. Hôtelier qui retient les bagages … Encyclopédie Universelle
answer — [an′sər, än′sər] n. [ME andsware < OE andswaru < and , against + swerian, SWEAR] 1. something said or written in return to a question, argument, letter, etc. 2. any act in response or retaliation [his answer was a well aimed blow] 3. one… … English World dictionary
stick — 1. n. 1 a a short slender branch or length of wood broken or cut from a tree. b this trimmed for use as a support or weapon. 2 a thin rod or spike of wood etc. for a particular purpose (cocktail stick). 3 a an implement used to propel the ball in … Useful english dictionary
protest — n. & v. n. 1 a statement of dissent or disapproval; a remonstrance (made a protest). 2 (often attrib.) a usu. public demonstration of objection to government etc. policy (marched in protest; protest demonstration). 3 a solemn declaration. 4 Law a … Useful english dictionary